Winternacht Lyrics
Band | |
---|---|
Album | L'Acéphale(2019) |
Type | Album (Studio full-length) |
Genres | Atmospheric Black Metal |
Labels | Eisenwald |
Album rating : –
Votes : 0
Votes : 0
7. Winternacht (19:15)
Black skies of metal,
Crimson storms at dusk,
O die Finsternis!
(O the darkness!)
Black frost.
Bitter air.
The snows have fallen,
Drunk with purple wine,
Leave the dark abode,
The stars align.
Hard earth.
Bitter air.
Stars align in evil signs.
A red wolf which an angel is strangling,
The ravens adrift and starving,
God’s vultures tear into your metal heart.
Winternacht!
God’s vultures tear into your metal heart.
Winternacht!
Winternacht!
Schwarz ist der Schlaf.
(Sleep is black.)
Hunger maddened crows.
Black is sleep.
Black is sleep.
Hunger maddened crows,
Und Vor Satans Flüchen drehen…
(And to Satan’s curses they…)
Das Ohr folgt Klängen den Pfaden der Sterne im Eis.
(The ear long follows the traces of the stars in the ice.)
…………………………
Schwarze Himmel von Metall.
(Black metal skies.)
Kreuz in roten Stürmen wehen
(At dusk, hunger crazed crows)
Abends hungertolle Krähen
(Are blown across crimson storm)
Über Äckern gram und fahl.
(Above fields sorrowful and fallow.)
Im Gewölk erfriert ein Strahl;
(In the clouds, a sunbeam freezes;)
Und vor Satans Flüchen drehen
(And because of Satan’s curses)
Jene sich im Kreis und gehen
(They all turn around and circle)
Nieder siebenfach an Zahl.
(Descending sevenfold in number.)
…………………………
Und ein Aas, das sie irgendwo wittern,
(And they capture the scent of some carrion,)
Nach Norden richten sie den Flug
(Towards the north they direct their flight)
Und schwinden wie ein Leichenzug
(And vanish like a funeral procession)
In Lüften die vor Wollust zittern.
(Into skies that quiver / tremble with lust.)
…………………………
Bitter the snow and moon,
Far into the ice the ear shadows the path of stars.
In clouds a beam is deathly frozen.
Frozen!
Ravens starved adrift,
Im Gewölk erfriert ein Strahl.
(In the clouds, a sunbeam freezes.)
The stars align in evil signs.
…………………………
Eis ist Schnee gefallen.
(Snow has fallen.)
Nacht Mitternacht verläßt du betrunken von pupurnem Wein,
(After midnight, drunk with purple wine,)
Den dunklen Bezirk der Menschen,
(You leave the dark abode of humans,)
Die rote Flamme ihres Herdes.
(The red flame of their hearth.)
Schwarzer Frost.
(Black frost.)
Die Erde ist hart,
(The earth is hard,)
Nach Bitterem schmeckt die Luft.
(The Air bitter to the taste.)
Deine Sterne schließen sich zu bösen Zeichen.
(Your stars are joined into evil signs.)
Beine klirren schreitend wie blaues Eis.
(Striding on, your legs ring out like blue ice.)
Ein roter Wolf, den ein Engel würgt.
(A red wolf strangled by an angel.)
Frost und Rauch.
(Frost and smoke.)
Ein weißes Sternenhemd verbrennt die tragenden Schultern
(A white shirt made of stars scorches the burdened shoulders)
und Gottes Geier zerfleischen dein metallenes Herz.
(and God’s vultures tear apart your metallic heart.)
Das Ohr folgt lange den Pfaden der Sterne im Eis.
(The ear long follows the traces of the stars in the ice.)
Schwarz ist der Schlaf.
(Sleep is black.)
Schwarz ist der Schlaf.
(Sleep is black.)
Schwarz ist der Schlaf.
(Sleep is black.)
Schwarz…
(Black…)
…………………………
Upon awakening,
Toll the village bells,
Through the eastern gate,
Crepuscule silver.
Bitter air.
Stars align in evil signs.
Crimson storms at dusk,
O die Finsternis!
(O the darkness!)
Black frost.
Bitter air.
The snows have fallen,
Drunk with purple wine,
Leave the dark abode,
The stars align.
Hard earth.
Bitter air.
Stars align in evil signs.
A red wolf which an angel is strangling,
The ravens adrift and starving,
God’s vultures tear into your metal heart.
Winternacht!
God’s vultures tear into your metal heart.
Winternacht!
Winternacht!
Schwarz ist der Schlaf.
(Sleep is black.)
Hunger maddened crows.
Black is sleep.
Black is sleep.
Hunger maddened crows,
Und Vor Satans Flüchen drehen…
(And to Satan’s curses they…)
Das Ohr folgt Klängen den Pfaden der Sterne im Eis.
(The ear long follows the traces of the stars in the ice.)
…………………………
Schwarze Himmel von Metall.
(Black metal skies.)
Kreuz in roten Stürmen wehen
(At dusk, hunger crazed crows)
Abends hungertolle Krähen
(Are blown across crimson storm)
Über Äckern gram und fahl.
(Above fields sorrowful and fallow.)
Im Gewölk erfriert ein Strahl;
(In the clouds, a sunbeam freezes;)
Und vor Satans Flüchen drehen
(And because of Satan’s curses)
Jene sich im Kreis und gehen
(They all turn around and circle)
Nieder siebenfach an Zahl.
(Descending sevenfold in number.)
…………………………
Und ein Aas, das sie irgendwo wittern,
(And they capture the scent of some carrion,)
Nach Norden richten sie den Flug
(Towards the north they direct their flight)
Und schwinden wie ein Leichenzug
(And vanish like a funeral procession)
In Lüften die vor Wollust zittern.
(Into skies that quiver / tremble with lust.)
…………………………
Bitter the snow and moon,
Far into the ice the ear shadows the path of stars.
In clouds a beam is deathly frozen.
Frozen!
Ravens starved adrift,
Im Gewölk erfriert ein Strahl.
(In the clouds, a sunbeam freezes.)
The stars align in evil signs.
…………………………
Eis ist Schnee gefallen.
(Snow has fallen.)
Nacht Mitternacht verläßt du betrunken von pupurnem Wein,
(After midnight, drunk with purple wine,)
Den dunklen Bezirk der Menschen,
(You leave the dark abode of humans,)
Die rote Flamme ihres Herdes.
(The red flame of their hearth.)
Schwarzer Frost.
(Black frost.)
Die Erde ist hart,
(The earth is hard,)
Nach Bitterem schmeckt die Luft.
(The Air bitter to the taste.)
Deine Sterne schließen sich zu bösen Zeichen.
(Your stars are joined into evil signs.)
Beine klirren schreitend wie blaues Eis.
(Striding on, your legs ring out like blue ice.)
Ein roter Wolf, den ein Engel würgt.
(A red wolf strangled by an angel.)
Frost und Rauch.
(Frost and smoke.)
Ein weißes Sternenhemd verbrennt die tragenden Schultern
(A white shirt made of stars scorches the burdened shoulders)
und Gottes Geier zerfleischen dein metallenes Herz.
(and God’s vultures tear apart your metallic heart.)
Das Ohr folgt lange den Pfaden der Sterne im Eis.
(The ear long follows the traces of the stars in the ice.)
Schwarz ist der Schlaf.
(Sleep is black.)
Schwarz ist der Schlaf.
(Sleep is black.)
Schwarz ist der Schlaf.
(Sleep is black.)
Schwarz…
(Black…)
…………………………
Upon awakening,
Toll the village bells,
Through the eastern gate,
Crepuscule silver.
Bitter air.
Stars align in evil signs.
L'Acéphale - Lyrics
1. Sovereignty Lyrics | 2. In Gloria in Excelsis Mihi Lyrics |
3. Runenberg Lyrics | 4. Hark! The Battlecry Is Ringing Lyrics |
5. Last Will Lyrics | 6. Sleep Lyrics |
▶ 7. Winternacht Lyrics |
L'Acéphale - Album Credits
Members
- Markus Wolff : Vocals, Moog Synthesizer
- Jared Huston : Guitars, Vocals
- Set Sothis Nox La : Guitars, Vocals
- Carl Annala : Guitars
- Danny Costa : Bass
- Charlie Mumma : Drums
Other staff
- Gus Elg : Mastering Engineer
- Markus Wolff : Illustrations
- John Haughm : Layout Design
Latest L'Acéphale Lyrics
Perdition Lyrics | Psalm of Misery Lyrics |
Stahlhartes Gehäuse Lyrics |